12 °

max 14 ° / min 8 °

Četvrtak

25.04.

14° / 8°

Petak

26.04.

16° / 7°

Subota

27.04.

19° / 9°

Nedjelja

28.04.

23° / 12°

Ponedjeljak

29.04.

24° / 15°

Utorak

30.04.

24° / 15°

Srijeda

01.05.

23° / 15°

Podijeli vijest sa nama.

Dodaj do 3 fotografije ili videa.

Maksimalna veličina jednog fajla je 30MB

minimum 15 karaktera

This site is protected by reCAPTCHA and the Google. Privacy Policy and Terms of Service apply.
Poezija sa stilom (16): Đorđe Šćepović

Kultura

Tag Video
Comments 0

Poezija sa stilom (16): Đorđe Šćepović

Autor: Ethem Mandić/Mirjana Dragaš

  • Viber

Đorđe Šćepović crnogorski je pjesnik i prozaista rođen 6. aprila 1983. godine u Titogradu. Zastupljen je u više zbornika i panorama poezije. Poezija mu je prevođena na engleski, mađarski i slovenački jezik. Jedan je od osnivača i urednika časopisa za književnost i kulturu Script. Živi u Podgorici. Dobitnik je prestižne nagrade Zaim Azemović za knjigu priča Gozba.

Djela

Knjige poezije

Provincije spasa ( 2004)
Molitva za Judu (2004)
Par riječi o strahu (2005)
Apostol iz bloka A (2006)
Triput reci metropola i nahrani ptice slovima (2009)
Dok crtah mapu svojih putovanja (2016)
Prije objave (2017)

Zbirka poezije Dok crtah mapu svojih putovanja pjesnika Đorđa Šćepovića pjeva o putovanjima lirskog subjekta po predjelima lične prošlosti, jezika i duha. Strukturno podijeljena u dvije veće  cjeline Tumači i Jezičanje ova knjiga poezije sadrži ukupno dvadeset i pet pjesama, i to dvanaest u prvoj i trinaest u drugoj cjelini. Riječ je o šestoj knjizi poezije Đorđa Šćepovića koja donosi dobru poeziju u trenutku kad u nas postoji čitav niz loših pjesnika i knjiga poezije, to jest kad postoji pjesnička hiperprodukcija. U ovoj knjizi poezije dobili smo pjesme koje u ovom trenutku prikazuju istinske mogućnosti i značajne manifestacije crnogorskoga jezika i kulture. Treba pohvaliti rad nove izdavačke kuće Arto, čije je ovo drugo izdanje, a prvo u ediciji Poezija. Ovakvim kvalitetnim prvim izdavačkim koracima ova podgorička kuća može sebe pozicionirati među rijetke crnogorske izdavače koji njeguju isključivo kvalitetnu literaturu.

Samo književnost može da dopusti vertikalna i horizontalna šetanja po tekstovima civilizacije i čovjekove kulture. Naime, pjesma po kojoj je i zbirka dobila naziv Dok crtah mapu svojih putovanja neodoljivo podsjeća na početak putopisnog romana Sentimentalno putovanje Lorensa Sterna i to na poglavlje Kaluđer. Upravo glas pjesnika iz Šćepovićeve poezije kao da je stihovao Sternovu prozu. Kao i Sternov junak Šćepovićev pjesnički subjekat na samome početku svoga putovanja donosi odluku da prośaku ne da ni novčić: „svaka neljubazna rečca koju sam mu kazao ugura se opet u moju maštu; pomislih da nisam imao prava nad bednim franjevcem nego da ga odbijem; i da je ta kazna bila dovoljna i za razočaranog čoveka i bez dodataka oporih reči…Tek sam krenuo na put, pa ću se naučiti pameti tokom daljeg putovanja.“

Tako i ova pjesma koja se nalazi na početku zbirke naznačuje početak putovanja pjesničkog subjekta kroz poeziju i kroz riječi, a biblijski podtekst prisutan je u skoro svakoj pjesmi ove zbirke. Taj nam početak simbolično najavljuje pjesnika, onog kojeg zatičemo u programskome tekstu zbirke, u pjesmi Jezičanje: moj jezik je hrapav, izbrazdan i ružan/ Moj jezik je galamdžija, bogohulnik, nitkov/ Oko mojeg jezika se koplja lome/ bojevi biju i padaju glave/ Moj jezik je kušao sladoled i grožđe /najstarija vina/ Paundova slova / vukao se pločnicima / crtao fasade.

U svakoj pjesmi javlja se pjesnik koji tvori sebe kroz riječi i stihove. On je Tvorac. Tvorac asketa. Rima i stihovi su svedeni, oštri i jasni. Pjesnik vjeruje u njih, ali je skeptičan u pogledu njihova dejstva: moja su čuda krivudava slova/ od kojih neće progledati slijepi/ od kojih neće prohodati hromi. U zbirci Dok crtah mapu svojih putovanja pjeva snažan i oštar epski glas koji je smiren i ujednačen lirskom formom i stihom. Pjeva o stanjima duha i čovjekovoj patnji i prošlosti na profetski način. Pjeva o ljudskoj slabosti na način na koji su to radili biblijski proroci (Bijah poprište mnogih bitaka/ vođenih u njegovo ime/ i bijah slab za njegove kušnje i bijah sin posrnuli/ u očevom glasu izgubljen), iako se odriče svoje profetske i jevanđeljske prirode.

Pjesnik deklamuje svoju samoću u riječima i pjesmama, i usamljeničku sudbinu poezije zbog koje ga neće nikad rulja linčovati, i neće nositi komad drveta i vijenac od najboljeg trnjai njegovo će čelo ostati cijelo, netaknuto. Sudbina pjesnika u našem vremenu zaista jeste donkihotovska i usamljenička, zato što poezija i jeste u ovom trenutku, u našem vremenu „manje popularan rod“ koji je manje popularan upravo iz razloga što se u njoj mogu pročitati najteže istine o nama samima i čovjekovoj sudbini.

Česta je zabluda među čitalačkom publikom danas da je poeziju lako pisati i još lakše čitati, tako se pjesnik u pjesmi Oporuka razbijajući moderni mit o poeziji pita: Koliko kilograma patnje nužno je za jednu valjanu strofu?I zaista, pjesnik zbirke o kojoj je riječ kao da je svaki stih izvlačio iz sopstvenog iskustva, iz patnje, iz stradanja i prenosio ga na papir, da je pepelom crtao mapu svojih putovanja u natrag onako kako su mu se događala. Da je autor pjesme otkrivao unazad možemo zaključiti prateći i dva datuma naznačena u tekstu – decembar 2015. i novembar 2014.

Kao i Borhes vjerujemo da vrijeme poezije opet dolazi, da će pjesnik i pisac opet biti pjevač, te da su za našu umjetnost, kulturu i jezik knjige, kao što je knjiga Dok crtah mapu svojih putovanja, nasušni hljeb iz kojeg će buduće generacije saznavati o nama, o tome kakvi smo bili, kako smo govorili, što su naše patnje i naše radosti bile; i zato vjerujem da će u ovom, ili u nekom budućem vremenu, ovakvu poeziju ljudi čitati i znati tačno ko smo bili mi koji danas živimo.

Čitalac

Čitalac sam u sjećanju

još odavno, od časa kada su police osvojile zid

moje oči uzmiču pred slovima

pred bijesnom,podivljalom huntom davnih rukopisa

 

Mrtav je i onaj koji čita i

onaj koji piše

jednako mrtvi u zaboravljenim pasusima

 

objavljujem rat jos nenapisanom tekstu

I mada sam, ne uzmičem ni pedalj

pred zlotvorom koji će platiti

za sve moje snove

 

Čitalac drugi

 

I onda kada budem najomraženiji

na ovome svijetu

i kada moje knjige pretvore se u prah

i kada moje ruke budu nemoćne

za pokrete

i dalje će me čitati moja majka

 

Kasirka u prodavnici

će stariti u uvjerenju da sam

bolji i od Vitmena

tako joj je rekla moja majka

dok je kupovala hljeb

i nema razloga za sumnju

 

I onda kada moje knjige proguta

slučajna vatra u podrumu biblioteke

i dalje će me čitati moja draga majka

iako nikada nije naučila pismo

 

Tumači Snova

            Aleksandru Radomanu

          

 

Oni će objasniti naš Tekst

i Nas će objasniti, onako usput,

našim demonima nadjenuće ime

našim utvarama nadimak od milja

a kako li će Patnju našu zvati

koje li će ime Strahu dati

i beskraju našem

 

Ušetaće među naša slova

odvažno i lako, dugim koracima

slovoslagače će proizvesti u Apostole Olova

a onda nam satima govoriti

o nama samima

 

Oni će objasniti pakao,

i što je to tama,

u jednom će kriku naći kosmos čitav

i saopštiti ga onom koji sluša

i koji će čuti

izvještaj o Nama

Tumači Vatre,Vatrom netaknuti

 

Ući će u naše knjige, u carstvo osame,

narušiće mir divnog utočišta

Tumači snova, objasnite me,

 

Dok iz jednog Ništa tvorim drugo Ništa!

 

Poprište

 

Bijah poprište mnogih

bitaka

vođenih u njegovo ime

i bijah slab za njegove kušnje

 

i bijah sin posrnuli

u očevom glasu izgubljen

Mitski ljudi

 

Obilazeći tok mitske rijeke

(koju ću nešto kasnije nazvati crvenom)

uočavam sve svoje neznanje o smrtima koje

su se dogodile u gradu Z,

o truplima koja udaraju o stijene crvene vode,

o vapajima zabrađenih žena uzetih na silu

s revolverom uperenim u stomak,

o krvnicima koji su i tada kao i danas

spokojni poput mladog šaolina sa planine Song

jer naša kratka pamćenja njima garantuju duge živote

i miran san,

rijeka se preda mnom uzdiže do neba

mijenjajući se u čudovište, u rijeku ubicu,

u saučesnika u gnusnim zlodjelima,

 

mitski narod i mitska rijeka

u nama vide pizde koje ljube bližnjeg svog

 

Paradoksos

 

Ako je samo Prvi među nama bezgrešno začet

onda smo svi mi ostali nastali iz grijeha,

(uključujući i dvanaest pratilaca Prvog),

naše su majke bludnice, mada, one su opštile s našim

očevima, nije pošteno obilježiti žene, uzorne domaćice,

brižne majke i odane supruge koje nijesu oskrnavile svetost braka

i nijesu imale afere s duhovima,

nijesu činile preljubu i kasnije je pravdale zavodljivim pričama,

Ako je samo jedan od nas začet bez grijeha

kako to da svi ostali jesu u milosti oca njegova

i uživaju pravo na svete tajne,

paradoksos, u slobodnom prevodu protiv očekivanja

omiljena je figura jevanđelista, i to je u redu

 

Dok crtah mapu svojih putovanja

 

dok u ranom jutru

u zimskom kaputu

i mukom u stomaku

u omiljenom kafeu

ispijam prvu kafu

i po stolu prepunom

pepeljara i izdanja dnevnih novina

pepelom crtam mapu

mojih putovanja u natrag

 

prići će mi čovjek

i ponuditi mršavu ruku

i ponuditi izbrazdan otvoren dlan

bez i jednog izgovorenog slova

bez i jednog glasa napisanog

O, ne, neću staviti novčič u tu ruku

O, ne, neću baciti novčič na taj dlan

mogao bih naružiti njegovo lice

grimasom slabosti

grimasom uznemirene taštine

nek ide u miru

sa srdžbom na usnama

 

Nova revolucija

 

Prilično je lako povesti revoluciju

stoljećima kasnije

(ono što se odigralo ne proizvodi nove posljedice, ili proizvodi)

i tuđim mesom jurišati na bajonete

ne mareći za ishod juriša,

opovrgavati ili zagovarati razloge mrtvih ratnika

i onih drugih, takođe upokojenih,

oni se ne mogu braniti?

Prilično je jednostavno oglušiti se o istine

vremena koje je istorija zatvorila,

nije da bi neko mogao posvjedočiti i dokazati

vašu laž,

ali, kudikamo je teže svoj trbuh nataći na nož

i viknuti REVOLUCIJA!

baš sada, s pravom ili bez

 

Komentari (0)

POŠALJI KOMENTAR