Zvuke italijanske muzike na ovogodišnjem, četvrtom, Festivalu uličnih svirača donijeće nam i Federiko Berti koji je, očaran pričom o narodnom heroju Ljubu Čupiću i njegovom „osmjehu prkosa“, za tu priliku specijalno napisao muziku za popularnu italijansku partizansku pjesmu „E quei briganti neri“ (Te crne brigade) i posvetio je, Nikšiću, Crnoj Gori i besmrtnom heroju.
"U Crnoj Gori ću biti 31. avgusta kao italijanski čovjek orkestar, plesaću i pjevati na ulici. Čekam te“, poručio je Berti na svojoj veb stranici.
On u nastavku donosi čitavu priču o Ljubu Čupiću upoznajući svoje pratioce sa legendarnim herojem koji je život izgubio veličajući ideale slobode.
U nastavku vam donosimo originalni tekst i prevod Bertijeve pjesme:
E quei briganti neri mi hanno arrestato
in una cella scura mi han portato
mamma non devi piangere
per la mia triste sorte
piuttosto che parlare
vado alla morte
E quando mi han portato alla tortura
legandomi le mani alla catena
stringete pure forte
le mani alla catena
piuttosto che parlare
torno in galera
E quando mi han portato in tribunale
chiedendo se conosco il mio compare
si si che lo conosco
ma non dirò chi sia
io sono un partigiano
non una spia
E quando mi han portato al tribunale
chiedendo se conosco il mio pugnale
si si che lo conosco
ha il manico rotondo
nel cuore dei fascisti
lo piantai a fondo
E quando l’esecuzione fu preparata
Fucile e mitraglia eran puntati
non si sentiron colpi
della fucilazione
ma si sentiva un grido:
“Rivoluzione!”
Te brigade crne
u tamnicu me mračnu baciše
ne plači, mati
nad sudbinom mojom tužnom
u smrt ću poći
al ništa kazati neću
I tad me stadoše mučiti
sa lancima na rukama
stegnite još jače
vraćam se u zatvor,
al ništa kazati neću
I kad me pred sud izvedoše
pitajući da li poznajem prijatelja svog
da, da, poznajem ga
ali neću reći ko je
ja sam partizan, ne špijn
I kad me pred sud izvedoše
pitajući me dal' se sjećam svog bodeža
da, da, sjećam ga se
ručka mu okrugla
u fašističko srce
zarih ga duboko
I kad je sve bilo spremno za smaknuće
u mene uperene puške i mitraljezi
nije se čula egzekucija
već samo jedan povik:
„Revolucija!"
Slavka
Hvala, Berti, kci sam partizana. Hvala sto ste me podsjetili na vrijeme kad je bilo casno stati uz svoj narod i zastiti ti ga. Uvijek je casno cuvati cast svoje drzave, i cast svoga naroda. Hvala, naucicu svoju djecu i unucad da pjevaju ovu pjesmu. Sve najbolje, najljepse!
Jorgos Bukovik
Puno hvala gospodine Federico,. Jedino mi nije jasno zasto Sljedbenici Sekule Drljevica zahvaljuju ovom fenomenalnom Italijanu. Vasi su pucali na takve kao sto je bio Ljubo
Martin
Bravo