Kancelarija Glavnog pregovarača dostavila je Evropskoj komisiji (EK) nacrt izmjena i dopuna Zakona o tužilaštvu, sa prevodom na engleski jezik, saopšteno je iz kabineta potpredsjednika Vlade Dritana Abazovića.
"Napredak u poglavljivima 23 i 24 je ključ našeg integracionog uspjeha, a on nije moguć sa zarobljenim, neefikasnim i politički podobnim tužilaštvom. Zbog toga je i ovaj Zakon osnovni predluslov suštinskog napretka Crne Gore u procesu evropskih integracija", navodi se u saopštenju.
Dodaju da se raduju dijalogu i svim sugestijama od evropskih partnera, ali i od civilnog sektora i svih drugih zainteresovanih strana.
"Predlog izmjena zakona je u potpunosti usklađen sa predlozima Venecijanske komisije, ali je i plod šireg društvenog konsenzusa, koji je i neophodan našem društvu kako bi na kvalitetan način sproveli reformu. Ko god to ne razumije ili se ograđuje od reformi u tužilaštvu, u direktnoj ili uvijenoj formi, a dolazio iz vlasti ili opozicije, na sebe preuzima odgovornost za izostanak suštinskih rezultata u borbi protiv organizovanog kriminala i korpucije", navodi se u saopštenju.
europeac
@Đoko Orlandić Niđe ja ne viđe da je poslan zakon Venecijanskoj Komisi. Da nisam šta propustio. NEKA JE VJEČNA
miki
Dritango o kojem ti zakonu govoris? tvoje ponasanje je ulicarsko mlatis jezicinom tim bangavim rukama i nogama e Mali Duce. da nemas te mane za postene ljude niko te nebi ni zapazio jer nijesi toga vrijedan. gdje ceti dusa rdjo jedna obrukao si sve postene Albance i oni se sada stide zbog tebe. U ulcinju nesmijes popiti ni kafu bez policijske pratnj Albanski cetnice sram te bilo osveta i mrznja ti iz ociju vire a nestidis se jer ti obraza nemas DRITANGO.
Đoko Orlandić
Ovim hohštaplerima ne treba ništa vjerovati. Treba provjeriti prevod. Ne bi me čudilo da ovaj turbošarlatan sa zlom namjerom pošalje lažni prevod Venecijanskoj komisiji. I tako prevari i Venecijansku komisiju i opoziciju. Ovo zlo je na sve spremno, kada je sve naše svetinje prodao okupatorskoj crkvi