10 °

max 19 ° / min 9 °

Subota

27.04.

19° / 9°

Nedjelja

28.04.

23° / 12°

Ponedjeljak

29.04.

24° / 14°

Utorak

30.04.

22° / 14°

Srijeda

01.05.

17° / 14°

Četvrtak

02.05.

16° / 12°

Petak

03.05.

17° / 11°

Podijeli vijest sa nama.

Dodaj do 3 fotografije ili videa.

Maksimalna veličina jednog fajla je 30MB

minimum 15 karaktera

This site is protected by reCAPTCHA and the Google. Privacy Policy and Terms of Service apply.
Govoriti crnogorski uprkos progonu

Stav

Comments 15

Govoriti crnogorski uprkos progonu

Autor: Antena M

  • Viber

Za Antenu M piše: Sanja Orlandić

Crna Gora će 21. februar kad se obilježava Međunarodni dan maternjega jezika dočekati skromno u krugu kršenja Ustava i elementarnih ljudskih prava. Toga ćemo dana u medijima slušati brojne goste koje će novinari pitati kakva je jezička kultura danas, govorimo li pravilno, uništavaju li nam mladi jezik i sl., a oni revnosno odgovarati da se ne kaže garnišla no karniša, da džemper nije rozi nego roze i slične “mudrosti” iz jezičkih priručnika. To što se lingvistika kao nauka o jeziku kod nas godinama i decenijama izjednačava sa standardnim jezikom nije problem ni novinara ni gosta već golemi problem obrazovanja koji nije pravovremeno rješavan.

Suština obilježavanja Međunarodnog dana maternjeg jezika nije u promovisanju standardnih oblika, već u očuvanju prava na maternji jezik, njegovanju višejezičnosti i međusobnom poštovanju jezičke raznolikosti. Toga dana nećemo riječ čuti o kršenju elementarnih ljudskih prava, koje ovih dana baš u medijima, i to na javnom servisu koji finansiraju svi građani, trpi novinar kome je zabranjen rad u informativnoj redakciji jer se, nećete vjerovati, služi svojim maternjim jezikom!

Međunarodni dan maternjeg jezika ustanovio je UNESCO 1999. godine, a za datum je izabran 21. februar jer su toga dana 1952. vlasti u Daki ubile više studenata koji su protestovali protiv kršenja jezičkih prava. Proglašenju Međunarodnog dana maternjega jezika, prethodio je saziv Svjetske konferencije o jezičkim pravima u junu 1996. godine u Barseloni, na kojem je učestvovao 41 PEN centar i preko 40 stručnjaka za jezička prava iz cijeloga svijeta. Na toj je konferenciji usvojena Univerzalna deklaracija o jezičkim pravima, čije je usvajanje pozdravio, između ostalih, i Nelson Mendela. Deklaracija se naslanja na Povelju o ljudskim pravima Ujedinjenih nacija iz 1948. čijim se članom 2 zabranjuje diskriminacija na osnovu jezika. Deklaracijom se, između ostalih, navode prava na privatnu i javnu upotrebu jezika, na održavanje i razvoj vlastite kulture, podučavanje vlastitog jezika i pristup kulturnim sadržajima, ravnopravnu prisutnost jezika u medijima(!) itd.

Generalna skupština Ujedinjenih nacija 2008. Rezolucijom je priznala datum obilježavanja Dana maternjeg jezika i pozvala države članice da promovišu očuvanje i zaštitu svih jezika koje koriste narodi svijeta. No Crna Gora, vidimo i u posljednjem postupku rukovodstva RTCG, oslobodila se ne samo međunarodnih obaveza već nažalost i poštovanja sopstvenog Ustava i zakona.

Više od stotinu godina je prošlo otkad je antropolog i lingvista Edvard Sapir ustvrdio da ne postoje manje vrijedni jezici i da kad je riječ o jezičkoj formi „Platon korača ruku pod ruku sa makedonskim svinjarem, a Konfučije sa asamskim lovcem na ljudske glave“, a kod nas još sitni aparatčiki progone ljude koji govore sopstveni maternji jezik jer, dati, u malograđanskoj svijesti nije dovoljno vrijedan da se čuje na nacionalnoj televiziji. Naučili su ih da su im babe i đedovi bili nepismeni te da oni kao učeni ljudi moraju govoriti „književni“ jezik. To što se nikad nijesu zapitali kako baka iz Čačka nije nepismena kad kaže deda, a baba iz Cuca jeste jer kaže đed, ima veze isključivo s (ne)kritičkim poimanjem predstavljenog.

Ti strašni oblici poput đeda, đevojke, śednice i ćepanice ugrožavaju krhki sluh onih koji dalje od beogradske standardizacije ne mogu da čuju. Pošto novi vlastodršci poslovično ne poznaju nacionalnu istoriju, a time ni jezičku, tako ne znaju da su ti oblici preživjeli zabranu mnogo jačih i državnih aparata i autoriteta te da im sigurno ni ovi današnji neće naškoditi. U tome ćemo im pomoći svi mi koji se ne stidimo koristiti jezik zajednice u kojoj smo odrasli, koji smo oslobođeni nametnutog ośećaja inferiornosti i koji ćemo ga govoriti i pisati uprkos stigmatizaciji koju vlast, servilna politici srpskog sveta, pokušava da sprovede.

Govorićemo i pisati crnogorski jer smo slobodni građani i građanke međunarodno priznate države Crne Gore u čijem je Ustavu crnogorski jezik službeni! Novinaru koji trpi diskriminaciju želim da pravdu pronađe ako ne pred našim, a ono pred međunarodnim sudovima, uz nadu da će mu svi koji mogu u tome pomoći.

Komentari (15)

POŠALJI KOMENTAR

Raič

Po jeziku se poznaju ljudi odakle su došli..Eto 60 godina je prošlo od kako ne živim u Crnoj Gori nego u Hrvatsku.Govorim Crnogorski i niko me ne ispravlja.Što se tiče ljepote mog izražavanja dobio sam priznanje od Dekana Crnogorskog jezika.Kada je bio u Zadru na Filozofskom fakultetu.

Fatima

Svako ima pravo na svoj maternji jezik i da ga naziva kako hoće bez da mu to komšije odlučiju A Bošnjaci svoj jezik .nazivaju Bosanski od Kulina Bana do današnjih dana ✋⚜️@veritas

Fatima

Ne iz išmišljaj toplu vodu kad već postoji a tako postoji i Crnogorski kao što postoji Švedski Dnski Norveški Ruski i td .@Mišur