Oni hoće da "prevode" da se nešto nauče od Bobana. Možda nešto bude iz njih. Možda se "opamete".Sjećate li se pjesme: Što bi dao da si na mom mjestu, da te mrze, a da ti se dive". E i oni ga mrze, a zapravo mu se dive. A to stanje (divljenje) oni neće nikada dočekati. No će umrijeti u sramu.
"Hoće da „prevode“ Bobana!" - Nije to ništa novo, Kada ne razumiju - i moraju da prevode Njegoša ("Rečnik uz celokupna dela Petra II Petrovića Njegoša") - zašto ne i Bobana? Biće kupuju vrijeme da im iz Beograda dostave savjet kako da obesmisle zakone CG? Ne sudi se samo Bobanu, no građanskoj CG?
Rosa Luksemburg
Dzabe ga prevode. Prevodili su i " Gorski vijenac" pa ga ni dan danas ne razumiju.
Cetinjanin
Ne mogu oni to prevest. Za to prevođenje nema ono što treba!
Vuk
Tako je Jadranka. Boban se ne prevodi! Bravo!
Nina
Mogu da ga prevode ali ga nikad nece razumjeti. Boban antifasista oni fasisti! Boban luca slobode oni mrak i tama.
Podgorica
Bobanu sude za istinite navode. A, ne sude ovima sto sramnim tekstovima prevrcu grobove.
Istorija
Suđenje Bobanu Batrićeviću pamtice se kao kao sramni čin crnogorskog sudstva.
Bijeli Pavle
Preveli su i Gorski Vijenac pa su ga još manje razumjeli
vladika
oni sto su mu sudili su zaboravljeni , u ono sto je govorio hristos vjeruje pola planete...
Di
Oni hoće da "prevode" da se nešto nauče od Bobana. Možda nešto bude iz njih. Možda se "opamete".Sjećate li se pjesme: Što bi dao da si na mom mjestu, da te mrze, a da ti se dive". E i oni ga mrze, a zapravo mu se dive. A to stanje (divljenje) oni neće nikada dočekati. No će umrijeti u sramu.
Anthropos
"Hoće da „prevode“ Bobana!" - Nije to ništa novo, Kada ne razumiju - i moraju da prevode Njegoša ("Rečnik uz celokupna dela Petra II Petrovića Njegoša") - zašto ne i Bobana? Biće kupuju vrijeme da im iz Beograda dostave savjet kako da obesmisle zakone CG? Ne sudi se samo Bobanu, no građanskoj CG?