11 °

max 15 ° / min 9 °

Petak

07.11.

15° / 9°

Subota

08.11.

14° / 7°

Nedjelja

09.11.

18° / 12°

Ponedjeljak

10.11.

17° / 14°

Utorak

11.11.

16° / 12°

Srijeda

12.11.

14° / 8°

Četvrtak

13.11.

15° / 7°

Podijeli vijest sa nama.

Dodaj do 3 fotografije ili videa.

Maksimalna veličina jednog fajla je 30MB

minimum 15 karaktera

This site is protected by reCAPTCHA and the Google. Privacy Policy and Terms of Service apply.

Društvo

RTCG: Titlovi na video sadržajima na društvenim mrežama nijesu prevođenje crnogorskog jezika, već standardna praksa u digitalnim medijima

Autor: Antena M

  • viber

Delvidek

Raonić & comp opet obmanjuju javnost i misle da smo svi pali sa Marsa. RAI i Magyar Televisio (živio sam i radio u obije države godinama), renomirani javni servisi sa milionskim auditorijumom ne "šminkaju" i ne prevode titlove, već ih objavljuju u izvornom obliku tj. kako je nešto izgovoreno.

Delvidek

"RTCG ostaje dosljedan svom zadatku - da radi profesionalno, savremeno i u javnom interesu". E pa ovako: izbor direktora, plagiranje, koeficijenti, progon neistomišljenika, serijal o Vraneškoj dolina, lažne vijesti o navodnom pucanju na policiju i Molotovljevim koktelima... Malo li je Raoniću?