14 °

max 19 ° / min 13 °

Četvrtak

02.05.

19° / 13°

Petak

03.05.

14° / 11°

Subota

04.05.

18° / 10°

Nedjelja

05.05.

20° / 11°

Ponedjeljak

06.05.

19° / 13°

Utorak

07.05.

20° / 13°

Srijeda

08.05.

22° / 13°

Podijeli vijest sa nama.

Dodaj do 3 fotografije ili videa.

Maksimalna veličina jednog fajla je 30MB

minimum 15 karaktera

This site is protected by reCAPTCHA and the Google. Privacy Policy and Terms of Service apply.
Pejović: Preveli smo 17.000 strana evropskih propisa

Politika

Comments 0

Pejović: Preveli smo 17.000 strana evropskih propisa

  • Viber
U organizaciji Ministarstva evropskih poslova i Delegacije EU u Crnoj Gori održana je konferencija za medije povodom završetka projekta prevođenja pravne tekovine EU, propisa Crne Gore i dokumenata koji proizilaze iz procesa pristupanja, saopšteno je iz Vlade. 

Značaj i rezultate projekta predstavili su ministar evropskih poslova Aleksandar Andrija Pejović, šef Delegacije EU u Crnoj Gori Ajvo Orav i koordinator projekta iz Eduko centra Valentina Šćekić.

Ministar Pejović je izrazio zadovoljstvo činjenicom da je prvi veliki projekat organizovanog prevođenja pravne tekovine EU na crnogorski jezik, uspješno završen.

Istakao je da je riječ o 180 hiljada stranica pravnih akata, te da ovaj ogroman zadatak važi jednako za male administracije kao što je crnogorska i za administracije mnogo većih zemalja. Podsticaj da se prevede pravna tekovina EU takođe leži u činjenici da nakon pristupanja prevedeni dokumenti postaju zvanični dokumenti na novom službenom jeziku EU. 

Istakao je da smo u okviru projekta „Prevođenje pravne tekovine EU, propisa Crne Gore i dokumenata koji proizilaze iz procesa pristupanja“ preveli 17 hiljada stranica pravne tekovine i dokumenata iz pregovaračkog procesa.

Poručio je da već od sljedeće sedmice Ministarstvo evropskih poslova započinje sprovođenje drugog, znatno obimnijeg ciklusa prevođenja pravne tekovine EU na crnogorski jezik u okviru kojeg je  planirano prevođenje 30 hiljada strana propisa Evropske unije u roku od godinu dana istakavši da je plan da do juna 2018. imamo prevedenu četvrtinu evropske pravne tekovine na crnogorski jezik.

Šef Delegacije EU u Crnoj Gori Ajvo Orav je poručio da svaka država koja želi da pristupi EU mora da uskladi svoje nacionalno zakonodavstvo sa zakonodavstvom EU. Istakao je da su propisi EU važni i da se moraju efikasno sprovoditi. “Njihov tačan i precizan stručni prevod će pomoći Crnoj Gori u boljoj pripremi za buduće članstvo u EU, istakao je ambasador Orav.

Komentari (0)

POŠALJI KOMENTAR